守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 使徒行传 20
  • 圣经新世界译本(精读本)

你选择的内容没有影片。

抱歉,加载影片时出现错误。

使徒行传内容概要

    • L. 保罗的第三次传道旅程(18:23-21:17)

      • 保罗出发去加拉太和弗里吉亚(18:23)

      • 能言善辩的亚波罗得到百姬拉和亚居拉的帮助;亚波罗到了亚该亚(18:24-28)

      • 保罗到了以弗所;有些人重新受浸,这一次是奉耶稣的名(19:1-7)

      • 保罗在以弗所传道教人(19:8-10)

      • 在以弗所,尽管邪灵猖獗,耶和华的话语却节节得胜(19:11-20)

      • 以弗所爆发骚乱;民众冲进剧场(19:21-34)

      • 以弗所的书记官使民众安静下来(19:35-41)

      • 保罗到了马其顿和希腊(20:1-6)

      • 在特洛阿斯,犹推古死而复生(20:7-12)

      • 保罗从特洛阿斯去米利都(20:13-16)

      • 保罗勉励以弗所的长老们要留意自己,也要留意上帝的羊群(20:17-38)

      • 保罗在前往耶路撒冷途中的经历(21:1-14)

      • 抵达耶路撒冷(21:15-17)

使徒行传 20:1

参考经文

  • +林前 16:5, 6; 林后 2:12, 13; 7:5-7

索引

  • 检索手册

    《作见证》165-166页

  • 出版物索引

    《作见证》 165-166

使徒行传 20:2

索引

  • 检索手册

    《作见证》166-167页

  • 出版物索引

    《作见证》 166-167;

    w64 1/15 46

使徒行传 20:3

参考经文

  • +徒 9:23; 23:12, 16; 25:2, 3; 林后 11:23, 26

索引

  • 检索手册

    《作见证》167-168页

    《守望台》

    2001/3/15刊31页

    1990/7/15刊21页

  • 出版物索引

    《作见证》 167-168;《守》01 3/15 31;《守》90 7/15 21

使徒行传 20:4

参考经文

  • +徒 19:29; 27:2
  • +徒 16:1, 2
  • +弗 6:21; 西 4:7; 提后 4:12
  • +徒 21:29; 提后 4:20

索引

  • 检索手册

    《作见证》167-168页

    《洞悉圣经》(上册)464页

    《守望台》

    2001/3/15刊31页

    1998/7/15刊7页

  • 出版物索引

    《作见证》 168;《洞悉上》 464;《守》01 3/15 31;《守》98 7/15 7

使徒行传 20:5

  • 我们 路加在这里使用了第一人称代词“我们”,这表明他在腓立比再次跟保罗结伴同行。一段时间之前,他们就是在腓立比分开的。(徒16:10-17,40)现在他们一起从腓立比前往耶路撒冷;到那里后不久,保罗就被捕了。(徒20:5-21:18,33)在使徒行传里,这个部分是路加第二次在叙事时把自己包括在内。(另见徒16:10;27:1的注释)

参考经文

  • +徒 16:11

索引

  • 检索手册

    《作见证》168页

  • 出版物索引

    《作见证》 168

使徒行传 20:6

  • 无酵节 见词语解释以及附录B15。

参考经文

  • +出 12:15; 23:15

索引

  • 检索手册

    《作见证》168页

  • 出版物索引

    《作见证》 168

使徒行传 20:7

  • 吃饭 直译“把饼掰开”。饼是古代中东地区人们的主食,后来“把饼掰开”就用来泛指用餐。饼通常会做成扁平的形状,烘烤后有点硬。人们一般会用手把饼掰开,而不是用刀切开。因此,把饼掰开来吃是一种常见的做法,而耶稣也常常这样做。(另见太14:19的注释;太15:36;路24:30)在创立主的晚餐纪念仪式时,耶稣拿起饼来,把饼掰开。既然这是分饼的常见做法,耶稣这个举动本身并没有什么特别的含意。(另见太26:26的注释)有些人声称,在使徒行传的某些经文里,直译为“把饼掰开”的词组指的是举行主的晚餐纪念仪式。(徒2:42,46;20:7,11)然而,每当圣经谈到主的晚餐时,都会同时提到把饼掰开以及拿起杯来喝酒。(太26:26-28;可14:22-25;路22:19,20;林前10:16-21;11:23-26)这两个举动是同等重要的。所以,当圣经只提到把饼掰开而没有提到拿起杯来喝酒时,经文说的就不是主的晚餐,而只是平常的用餐而已。此外,没有证据显示,耶稣希望门徒每年多次纪念他的死亡,因为主的晚餐取代的是一年一度的逾越节。

索引

  • 检索手册

    《圣经问答》第88篇

    《洞悉圣经》(上册)58页

    《守望台》

    1993/2/15刊29页

    1991/5/15刊26-27页

  • 出版物索引

    《圣经问答》 88;《洞悉上》 58;《守》93 2/15 29;《守》91 5/15 26-27;

    w73 12/1 729; w63 1/1 30; w62 8/15 485

使徒行传 20:8

索引

  • 检索手册

    《作见证》165页

    《洞悉圣经》(下册)1001-1002页

  • 出版物索引

    《作见证》 165;《洞悉下》 1001-1002;

    w63 4/15 242

使徒行传 20:9

索引

  • 检索手册

    《作见证》165页

    《洞悉圣经》(下册)1001-1002页

  • 出版物索引

    《作见证》 165;《洞悉下》 1001-1002;

    w68 9/1 535

使徒行传 20:10

  • 他活过来了 又译“他有生命了”。生命,希腊语是psy·kheʹ(普绪克)。这句话的意思是,这个年轻人死而复生了。在《希腊语经卷》的很多经文里,希腊语词psy·kheʹ的意思都跟这里一样,指的是人的生命。(太6:25;10:39;16:25,26;路12:20;约10:11,15;13:37,38;15:13;另见词语解释“尼发希;普绪克”)

参考经文

  • +王上 17:21, 22; 王下 4:32, 34
  • +太 9:23, 24; 约 11:39, 40; 徒 9:39, 40

索引

  • 检索手册

    《作见证》165页

    《洞悉圣经》(下册)1001-1002页

    《守望台》

    2000/7/15刊12-13页

  • 出版物索引

    《作见证》 165;《洞悉下》 1001-1002;《守》00 7/15 12-13;

    ts 42; w65 8/15 488

使徒行传 20:11

  • 吃东西 直译“把饼掰开”(另见徒20:7的注释)

索引

  • 出版物索引

    w63 1/1 31

使徒行传 20:12

索引

  • 检索手册

    《作见证》168-169页

  • 出版物索引

    《作见证》 168-169

使徒行传 20:13

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)23页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 23

使徒行传 20:14

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)23页

    《洞悉圣经》(下册)507页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 23;《洞悉下》 507

使徒行传 20:15

多媒体资料

  • 保罗到访米利都

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)1104页

    《洞悉圣经》(下册)100,507页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 1104;《洞悉下》 100, 507

使徒行传 20:16

参考经文

  • +徒 18:21
  • +徒 24:17
  • +利 23:16; 申 16:9-11

使徒行传 20:17

  • 长老们 直译“较年长的男子”,希腊语是pre·sbyʹte·ros。在圣经里,这个希腊语词有时指年纪较长的人,但主要指那些在社区和国族里拥有权力和职责的人。在古代的以色列国,成熟的男子会分担带领和管理民众的职责;类似地,在公元1世纪的各群基督徒会众里,成熟的男子也会担任各种职责。本节经文记述了保罗跟以弗所的长老们见面的事,这个记载清楚表明以弗所会众有不止一位长老。一群会众有多少长老,取决于会众里有多少弟兄符合长老的资格。(提前3:1-7;多1:5-8)保罗在写给提摩太的第一封信里(当时提摩太很可能住在以弗所)就提到了“长老团”。(提前1:3;4:14)

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)1094-1095页

    《守望台》

    2004/10/15刊19页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 1094-1095;《守》04 10/15 19;

    w73 5/15 319; w72 4/1 206, 210, 214; w66 10/15 626

使徒行传 20:18

参考经文

  • +徒 19:9, 10

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)756-757页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 757

使徒行传 20:19

  • 谦卑 谦卑的人不骄傲不自大。谦卑跟人怎样看待自己有关,而这一点可以从他对上帝和对别人的态度看出来。在《希腊语经卷》里,译作“谦卑”的希腊语词ta·pei·no·phro·syʹne源自两个词,一个是ta·pei·noʹo(意思是“使……低微”),另一个是phren(意思是“思想”)。谦卑是一种让上帝喜悦的思想态度,并不是懦弱的表现。基督徒如果真的谦卑,就能跟弟兄姐妹团结合作。(弗4:2;腓2:3;西3:12;彼前5:5)在圣经里,相关的希腊语词ta·pei·nosʹ译作“谦卑”(太11:29)和“谦卑的人”(雅4:6;彼前5:5;另见太11:29的注释)

参考经文

  • +林前 15:9; 帖前 2:6

索引

  • 出版物索引

    w76 6/1 337

使徒行传 20:20

  • 挨家挨户 又译“在各人家里”。从上下文可以看出,保罗之前曾到这些人家里教导他们,目的是劝他们“悔改归附上帝,信从我们的主耶稣”。(徒20:21)因此,既然这些人在成为基督徒之前已经悔改并信从耶稣,保罗在这里说的就不是在他们成为基督徒之后去他们家里鼓励他们,不是单纯社交性质的拜访。罗伯逊博士在《新约词语选释》(1930,第3卷,349-350页)对使徒行传20:20有以下评论:“值得注意的是,这位最伟大的传道者挨家挨户向人传道,他上门拜访并非以社交为目的。”论到保罗在使徒行传20:20的话,利弗莫尔在《使徒行传评注》(1844,270页)写道:“他没有满足于在公众集会里发表演讲……而是挨家挨户,在私人家里,热心地执行他的伟大工作,把来自天上的真理实际带到各人家里,带到以弗所人的家里和心中。”(关于希腊语词组katʼ oiʹkous[直译“按户”]的译法,另见徒5:42的注释)

多媒体资料

  • 挨家挨户传道

参考经文

  • +徒 5:42
  • +太 28:19, 20; 提后 4:2

索引

  • 检索手册

    《作见证》42,169-170页

    《洞悉圣经》(上册)250页

    《守望台》

    2008/12/15刊17-18页

    2008/7/15刊3-4页

    2004/3/15刊12页

    1991/9/1刊24页

    1991/2/15刊10-13页

    1990/7/15刊21-22页

    1988/5/1刊20-21页

    1987/8/15刊15页

    1987/3/1刊26页

    1986/9/15刊18页

    《感示》221页

    《推理》349页

  • 出版物索引

    《作见证》 42, 169-170;《洞悉上》 250;《守》08 7/15 3-4;《守》08 12/15 17-18;《守》04 3/15 12;《推理》 349;《守》91 2/15 10-13;《守》91 9/1 24;《感示》 221;《守》90 7/15 21-22;《守》88 5/1 20-21;《守》87 3/1 26;《守》87 8/15 15;《守》86 2/1 13-14;《守》86 9/15 18;

    w81 7/1 15; w81 11/15 10; w80 1/15 12; w80 8/1 30; w73 12/15 756; w63 1/15 43; w63 5/1 279; w63 5/15 306; w63 9/1 530; w62 2/1 74-5; w62 5/1 275; w61 8/1 467; w60 6/15 187, 189

使徒行传 20:21

参考经文

  • +可 1:14, 15
  • +路 24:46, 47

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)514页

    《守望台》

    2008/12/15刊17-19页

    1991/2/15刊11-13页

    1987/8/15刊15页

    1987/3/1刊26页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 514;《守》08 12/15 17-19;《守》91 2/15 11-13;《守》87 3/1 26;《守》87 8/15 15;

    w80 1/15 12; w79 4/1 11; w66 8/1 460; w62 2/1 74-5; w62 11/1 657

使徒行传 20:22

  • 被……推动 直译“被……捆绑”。保罗觉得自己“被神圣力量推动”,意思是他既觉得自己有义务顺从神圣力量的引导去耶路撒冷,也很乐意这样做。

参考经文

  • +徒 19:21

索引

  • 检索手册

    《作见证》173页

    《守望台》

    1990/7/15刊22页

  • 出版物索引

    《作见证》 173;《守》90 7/15 22

使徒行传 20:23

参考经文

  • +徒 9:15, 16; 21:4, 11

索引

  • 检索手册

    《作见证》189页

  • 出版物索引

    《作见证》 189

使徒行传 20:24

  • 我的性命 直译“我的普绪克”。在这里,希腊语词psy·kheʹ(普绪克)指的是一个人的生命。(另见词语解释“尼发希;普绪克”)

脚注

  • *

    又译“没有任何价值”。

参考经文

  • +徒 21:13; 提后 4:7
  • +林后 4:1; 5:18

索引

  • 检索手册

    《作见证》170页

    《洞悉圣经》(下册)517页

    《守望台》(研读版)

    2016/7刊26-27页

    《守望台》

    2011/9/15刊23-24页

    2008/12/15刊18-19页

    2008/5/15刊32页

  • 出版物索引

    《作见证》 170;《守》16.07 26-27;《洞悉下》 517;《守》11 9/15 23-24;《守》08 5/15 32;《守》08 12/15 18-19;

    w80 6/15 5; w76 6/1 345; w62 2/1 75; w62 11/15 689

使徒行传 20:25

  • 传讲 希腊语原文的基本意思是“以公众使者的身份宣告”。这个词强调宣告的方式,通常是指公开地向大众宣讲,而不是向特定的一群人布道。基督徒传讲的信息都围绕着“上帝的王国”这个主题。(徒28:31)

    上帝王国 直译“王国”。贯穿使徒行传的主题也是整本圣经的主题,即上帝的王国。(徒1:3;8:12;14:22;19:8;20:25;28:23,31)某些语言的早期圣经译本,例如《通俗拉丁文本圣经》和叙利亚语《伯西托本圣经》,在这里写的就是“上帝的王国”。《希腊语经卷》的一部希伯来语译本(即附录C4里的J17)在这里用了上帝的名字,整个词组翻译出来就是“耶和华的王国”。

使徒行传 20:26

  • 无论谁灭亡,我都是清白的,不用承担血债 保罗之所以在上帝面前不用承担血债,是因为他积极宣扬王国的好消息,在传讲这拯救生命的信息方面不遗余力。(徒18:6;参看结33:6-8)保罗把“上帝的旨意……全都”告诉了以弗所的信徒,原因是他不希望任何人在上帝审判的日子失去生命。(徒20:27)另一类导致基督徒在上帝面前身负血债的行为是,蓄意或无意中使人丧命。一些组织血债累累,例如“大巴比伦”(启17:6;18:2,4)或其他杀害无辜人的组织(启16:5,6;参看赛26:20,21),人如果支持或默许这类组织的活动就必须担负血债。此外,人以任何方式吃血或喝血也要承担滥用血的罪债。(徒15:20)

参考经文

  • +结 33:8; 徒 18:6

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1987/6/15刊29页

    1987/3/1刊26-27页

  • 出版物索引

    《守》87 3/1 26-27;《守》87 6/15 29;

    w79 6/1 21; w78 12/15 22; w63 2/1 85; w62 3/15 191; w60 6/15 184, 190

使徒行传 20:27

  • 上帝的旨意……全都 又译“上帝的全部旨意,我都……”。这里译作“旨意”的希腊语词是bou·leʹ。(参看来6:17)“上帝的全部旨意”指的是他决定通过王国实现的一切,包括他为得救定下的必要条件。(徒20:25)希腊语词bou·leʹ也可以翻译为“劝告”或“指引”。(路7:30及脚注)。

参考经文

  • +太 28:19, 20

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)689页

    《守望台》

    1987/3/1刊26-27页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 689;《守》87 3/1 26-27;

    w79 6/1 21; w78 12/15 22; w77 11/1 664

使徒行传 20:28

  • 要留意 耶和华的“羊群”在他眼中十分宝贵,因为是他用“自己儿子的血”买回来的。对耶和华来说,没有什么代价比这更高了。因此,谦卑的监督要悉心照顾羊群中的每一只羊,谨记耶和华多么爱他的绵羊。(彼前5:1-3)

    上帝 有些古抄本在这里写的是“主”,但最早期的抄本都支持正文里“上帝”这个译法,很多学者也认为原文写的就是“上帝”。

    监督 希腊语是e·piʹsko·pos,相关动词e·pi·sko·peʹo的意思是“小心”(来12:15),相关名词e·pi·sko·peʹ的意思包括“审察”(路19:44;彼前2:12)、“做监督”(提前3:1)和“监督职位”(徒1:20)。因此,监督是负责探访、察看、指引会众里弟兄姐妹的人。译作“监督”的希腊语词含有为了保护而督导的意思。基督徒会众的监督有责任照顾弟兄姐妹的心灵需要。本节经文是保罗对以弗所会众的“长老”说的,而他在这里就称他们为“监督”。(徒20:17)在写给提多的信中,保罗谈到基督徒会众里“长老”需要符合的资格,当时他也用了“监督”一词。(多1:5,7)因此,希腊语词pre·sbyʹte·ros(“长老”)和e·piʹsko·pos(“监督”)指的是同一个角色,前者侧重的是受委任的人具备的各种成熟特质,后者侧重的是受委任的人担负的职责。保罗跟以弗所的长老们见面的这个记载,清楚表明以弗所会众有不止一位监督。一群会众可以有多少监督是没有限定的。每群会众里有多少监督,取决于有多少弟兄符合“长老”的资格。保罗在写给腓立比基督徒的信里也提到那里的“各位监督”(腓1:1),可见腓立比会众的事务是由一个长老团负责督导的。(另见徒1:20的注释)

    用自己儿子的血 这里译作“自己儿子”的希腊语词组ho iʹdi·os的字面意思是“自己的[人或物],因此按照语法,这里的希腊语原文也可以翻译为“用自己的血”。至于应该采纳哪一个译法,就需要考虑上下文。在希腊语里,ho iʹdi·os这个词组可以单独使用,不需要加上一个名词来说明是自己的什么,或加上一个代词来说明是谁的什么。希腊语读者可以根据上下文看出隐含了什么名词或代词。不过,在翻译成其他语言时,通常就需要加上原文隐含的词。例如,在约翰福音1:11,希腊语词组ho iʹdi·os出现了两次,第一次译作“自己的家”,第二次译作“自己的人”。另外,在约翰福音13:1,这个词组译作“属于自己的人”。在圣经以外的一些古希腊纸莎草纸文献中,这个词组用作对近亲的昵称。希腊语读者在读到本节经文时,照理会根据上下文看出ho iʹdi·os这个词组隐含着一个单数名词,也会看出这个名词指的是上帝的独生子,即为人献出宝血的耶稣基督。因此,不少学者和译者都同意这里隐含着“儿子”一词,所以也把这句话译作“用自己儿子的血”。

参考经文

  • +提前 4:16
  • +提前 3:1-7; 多 1:5-9; 来 13:17
  • +太 26:27, 28; 约一 1:7
  • +箴 27:23; 约 21:15; 弗 4:11; 彼前 5:2-4

索引

  • 检索手册

    《亲近》101-102页

    《守望台》

    2013/11/15刊22页

    2011/6/15刊20页

    2002/3/15刊14,15-16页

    2001/1/15刊13-16页

    1993/7/15刊24,26-27页

    1992/7/1刊16页

    1992/2/1刊16页

    1990/1/1刊24页

    《推理》226页

  • 出版物索引

    《亲近》 102;《守》13 11/15 22;《守》11 6/15 20;《推理》 226;《守》02 3/15 14-16;《守》01 1/15 13-16;《守》93 7/15 24, 26-27;《守》92 2/1 16;《守》92 7/1 16;《守》90 1/1 24;《守》86 2/1 31;

    w81 3/1 14-20; bw 142; g80 9/8 30; w77 1/1 14; w76 2/1 84; w76 6/1 345; w75 4/1 214; w75 12/15 754; w74 8/15 505; w74 12/15 744; w73 4/1 218; w73 5/15 319; w73 7/15 420; w73 11/1 661; w73 12/15 757; w72 4/1 210, 214; w72 5/1 273; w72 5/15 303; w69 3/1 141; w65 2/1 83, 89; w65 4/15 229; w63 4/15 244; w63 12/1 726; w62 9/15 566; w61 9/15 554; w58 3/1 46; w58 11/1 165

使徒行传 20:29

多媒体资料

  • 狼

参考经文

  • +太 7:15; 帖后 2:3; 彼后 2:1

索引

  • 检索手册

    《作见证》170-172页

    《洞悉圣经》(上册)188,650页

    《守望台》

    2013/7/15刊18页

    2003/5/15刊27页

    1992/7/1刊16-17页

    1990/7/15刊22页

    1990/1/1刊25-26页

    《警醒!》

    2007/2刊7-8页

    《启示录高潮》33页

  • 出版物索引

    《作见证》 172;《守》13 7/15 18;《洞悉上》 188, 650;《警》 2/07 8;《启示录高潮》 33;《守》03 5/15 27;《守》92 7/1 16;《守》90 1/1 26;《守》90 7/15 22;

    w81 3/1 18; gh 42; w76 2/1 84; w76 6/1 341; w74 6/1 350; w72 4/15 243; w71 8/1 459; w70 1/1 15; w68 9/1 524; w65 6/1 341; w65 11/1 652; w63 9/1 524-5

使徒行传 20:30

参考经文

  • +提前 4:1; 提后 4:3, 4; 约一 2:18, 19

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)188,650页

    《洞悉圣经》(下册)387页

    《守望台》

    2013/7/15刊18页

    2011/7/15刊15页

    2004/9/1刊15页

    2003/5/15刊27页

    1990/7/15刊22页

    《警醒!》

    2007/2刊7-8页

    《上帝王国的宣扬者》33-34页

  • 出版物索引

    《守》13 7/15 18;《洞悉上》 188, 650;《洞悉下》 387;《守》11 7/15 15;《警》 2/07 8;《守》04 9/1 15;《守》03 5/15 27;《宣扬者》 33-34;《守》90 7/15 22;

    w83 9/1 21-6; w81 3/1 18; w77 8/1 479; gh 42; w76 6/1 341; w75 9/15 550; w72 4/15 243; w71 8/1 459; w70 1/1 15; w68 9/1 524; w65 6/1 341; w65 11/1 652; w63 1/15 53; w63 7/15 437; w63 9/1 524-5; w63 10/1 598

使徒行传 20:31

参考经文

  • +徒 19:9, 10

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)883-884页

    《启示录高潮》33页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 883-884;《启示录高潮》 33;

    w82 2/1 14; w77 12/15 747

使徒行传 20:32

  • 上帝 少数抄本在这里写的是“主”,但大多数抄本写的都是“上帝”。

    成圣 见词语解释。

参考经文

  • +弗 1:18; 西 1:12

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1990/7/15刊22页

  • 出版物索引

    《守》90 7/15 22;

    w81 3/1 19; w60 6/15 191

使徒行传 20:33

参考经文

  • +撒上 12:1, 3; 太 10:8; 林前 9:11, 12; 林后 7:2; 多 1:7

索引

  • 出版物索引

    w60 6/15 191

使徒行传 20:34

参考经文

  • +徒 18:3; 林前 4:11, 12; 帖前 2:9

索引

  • 出版物索引

    w75 12/15 744; w64 12/1 719; w60 6/15 191

使徒行传 20:35

  • 主耶稣的话 接下去的话只有使徒保罗引用过,但意思相近的话也出现在福音书和圣经的其他经卷里。(诗41:1;箴11:25;19:17;太10:8;路6:38)保罗之所以知道这句话,有几种可能性:有人听过耶稣说这句话,然后告诉了他;这是复活后的耶稣亲口对他说的;他得到了来自上帝的启示。(徒22:6-15;林前15:6,8)

参考经文

  • +弗 4:28; 帖前 4:11, 12; 帖后 3:7, 8
  • +箴 19:17; 太 10:8; 路 6:38

索引

  • 检索手册

    《跟随》109页

    《作见证》172页

    《亲近》300页

    《永远享受美好的生命》17课

    《警醒!》

    2021.1期7页

    2018.1期5页

    2016.1期6页

    2013/11刊8页

    2008/11刊6-7页

    2006/4刊6页

    《守望台》(研读版)

    2018/8刊18-22页

    《守望台》(公众版)

    2018.1期14-15页

    《守望台》(公众版)

    2017.2期13页

    《守望台》

    2012/6/1刊8页

    2011/7/1刊7-8页

    2005/8/1刊6页

    2002/9/1刊9页

    2001/7/1刊12-17页

    2000/11/15刊10页

    2000/9/15刊23-24页

    1992/1/15刊12页

    1991/1/1刊18-19页

    1990/7/15刊22页

    《向伟大的导师学习》92-96页

  • 出版物索引

    《守》24.09 26;《跟随》 109;《作见证》 172;《亲近》 300;《美好生命》 17, 37;《警》21.1 7;《守》18.08 18-22;《守众》18.1 14-15;《警》18.1 5;《守众》17.2 13;《警》16.1 6;《警》 11/13 8;《守》12 6/1 8;《守》11 7/1 7-8;《警》 11/08 6-7;《警》 4/06 6;《守》05 8/1 6;《导师》 92-96;《守》02 9/1 9;《守》01 7/1 12-17;《守》00 9/15 23-24;《守》00 11/15 10;《守》92 1/15 12;《守》91 1/1 19;《守》90 7/15 22;

    w79 11/1 24-7; g79 6/8 29; w78 1/1 25; g78 6/8 4; g78 7/8 7; yy 159-60; g77 12/8 3; g76 2/8 26; w73 1/1 27; w73 9/1 540; w73 11/15 676, 702; w73 12/1 712; te 143; w71 12/1 729; g67 12/8 7; w66 2/1 67; w66 10/1 591; g66 12/8 3; w65 8/1 452; w64 1/15 47, 52; w64 5/1 259; w63 2/15 125; w63 5/15 292; g63 6/8 4; w62 5/1 259; w62 5/15 292; w61 10/15 638; w61 11/15 684

使徒行传 20:36

索引

  • 出版物索引

    w77 12/15 750

使徒行传 20:37

  • 拥抱保罗 直译“伏在保罗的颈项上”。在圣经里,流着泪拥抱某人并亲吻他,意味着对这个人感情很深。以弗所的长老们对保罗怀有的显然就是这种深厚的感情。(另见创33:4;45:14,15;46:29;路15:20)

    亲切地吻他 又译“温柔地吻他”。保罗对弟兄们显出真挚的爱,他们因此也很爱他。在圣经时代,人们常常用亲吻来表达这种情谊。(创27:26;撒下19:39)在亲吻的时候,人们有时也会拥抱对方,还会流下泪来。(创33:4;45:14,15;路15:20)一般认为,这里译作“亲切地吻”的希腊语原文是动词phi·leʹo(菲莱奥)的强调词形。有时phi·leʹo可以译作“吻”(太26:48;可14:44;路22:47),但更多时候表达的意思是对某人感情很深(约5:20;11:3;16:27;参看太26:49的注释)

索引

  • 检索手册

    《作见证》171-172页

  • 出版物索引

    《作见证》 171-172;

    w77 12/15 750; w76 6/1 337; w76 10/15 633; w65 2/15 110

使徒行传 20:38

参考经文

  • +徒 20:25

索引

  • 出版物索引

    g71 5/8 19

译本对照

点击经节数字,查看该节经文在其他圣经译本中的译法

总类

徒 20:1林前 16:5, 6; 林后 2:12, 13; 7:5-7
徒 20:3徒 9:23; 23:12, 16; 25:2, 3; 林后 11:23, 26
徒 20:4徒 19:29; 27:2
徒 20:4徒 16:1, 2
徒 20:4弗 6:21; 西 4:7; 提后 4:12
徒 20:4徒 21:29; 提后 4:20
徒 20:5徒 16:11
徒 20:6出 12:15; 23:15
徒 20:10王上 17:21, 22; 王下 4:32, 34
徒 20:10太 9:23, 24; 约 11:39, 40; 徒 9:39, 40
徒 20:16徒 18:21
徒 20:16徒 24:17
徒 20:16利 23:16; 申 16:9-11
徒 20:18徒 19:9, 10
徒 20:19林前 15:9; 帖前 2:6
徒 20:20徒 5:42
徒 20:20太 28:19, 20; 提后 4:2
徒 20:21可 1:14, 15
徒 20:21路 24:46, 47
徒 20:22徒 19:21
徒 20:23徒 9:15, 16; 21:4, 11
徒 20:24徒 21:13; 提后 4:7
徒 20:24林后 4:1; 5:18
徒 20:26结 33:8; 徒 18:6
徒 20:27太 28:19, 20
徒 20:28提前 4:16
徒 20:28提前 3:1-7; 多 1:5-9; 来 13:17
徒 20:28太 26:27, 28; 约一 1:7
徒 20:28箴 27:23; 约 21:15; 弗 4:11; 彼前 5:2-4
徒 20:29太 7:15; 帖后 2:3; 彼后 2:1
徒 20:30提前 4:1; 提后 4:3, 4; 约一 2:18, 19
徒 20:31徒 19:9, 10
徒 20:32弗 1:18; 西 1:12
徒 20:33撒上 12:1, 3; 太 10:8; 林前 9:11, 12; 林后 7:2; 多 1:7
徒 20:34徒 18:3; 林前 4:11, 12; 帖前 2:9
徒 20:35弗 4:28; 帖前 4:11, 12; 帖后 3:7, 8
徒 20:35箴 19:17; 太 10:8; 路 6:38
徒 20:38徒 20:25
  • 圣经新世界译本(精读本)
  • 阅读 新世界译本 (nwt)
  • 阅读 新世界译本 (bi12)
  • 阅读 和合本 (sbi1)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
圣经新世界译本(精读本)
使徒行传 20:1-38

使徒行传

20 骚乱平息以后,保罗请门徒来,鼓励了他们一番,就向他们告别,起程去马其顿+。2 他走遍那一带,说了许多话鼓励弟兄们,然后来到希腊,3 在那里住了三个月。他正要启航去叙利亚,却因为犹太人密谋害他+,就决定取道马其顿回去。4 陪他一起去的,有比里亚人毕罗斯的儿子所巴特、帖撒罗尼迦人亚里达古+和西公都、特庇的该犹,还有提摩太+,以及来自亚细亚行省的推基古+和特罗非摩+。5 这些人先出发,在特洛阿斯等候我们+。6 我们过了无酵节+才从腓立比启航,五天后到了特洛阿斯跟他们会合,在那里住了七天。

7 接着那周的头一天,我们聚在一起吃饭。保罗因为第二天要走,就对大家讲话,一直讲到半夜。8 我们在楼上聚会的房间里点了许多灯。9 有个叫犹推古的年轻人坐在窗口,在保罗讲话的时候睡着了,而且睡得很熟,结果从三楼掉了下去,被扶起来的时候已经死了。10 保罗下楼,伏在他身上,抱着他+,然后说:“不要慌乱,他活过来了+。”11 然后保罗到楼上吃东西,吃完后,还谈了很久,直到天亮才离开。12 他们把男孩带回去,因他活过来而感到十分安慰。

13 我们先上船,启航去阿索斯,打算在那里接保罗上船,因为他自己想徒步去那里,就吩咐我们这样做。14 他在阿索斯跟我们会合,我们接他上船,然后去了米推利尼。15 接着的那天,我们从米推利尼启航,然后停靠在希俄斯,第二天在萨摩斯靠岸,第三天到了米利都。16 保罗早就决定要绕过以弗所+,不想在亚细亚行省停留,因为他想尽快赶往耶路撒冷+,希望能在五旬节+那一天抵达。

17 不过,保罗从米利都派人去以弗所,叫会众的长老们来。18 他们到了,保罗就说:“你们很清楚,从我第一天到亚细亚行省以来,我怎样处世为人+。19 我一直怀着谦卑的心为主服务+,常常流泪,也因为犹太人密谋害我而受尽考验。20 你们也知道,只要是对你们有益的事,我都毫无保留地告诉了你们,无论是在公众场合还是挨家挨户+,我都教导你们+。21 无论是对犹太人还是希腊人,我都作了彻底的见证,劝人悔改+归附上帝,信从我们的主耶稣+。22 现在我被神圣力量推动,要去耶路撒冷+。我不知道在那里会遇上什么事,23 只知道在一座又一座城里,上帝通过神圣力量再三告诉我,监禁和患难在等着我+。24 但对我来说,我的性命无关紧要*,我只希望能跑完赛程+,完成主耶稣交给我的职务+,为上帝分外恩典的好消息作彻底的见证。

25 “现在我知道,你们这些曾听我传讲上帝王国的人,谁也不会再见到我了。26 所以我今天叫你们来作证,无论谁灭亡,我都是清白的,不用承担血债+,27 因为上帝的旨意,我全都毫无保留地告诉你们了+。28 你们要留意自己+和整个羊群,因为上帝通过神圣力量委任了你们做羊群的监督+,要你们牧养他用自己儿子的血+买回来的会众+。29 我知道我离开后,残暴的狼会混进你们当中+,他们不会爱惜羊群,30 连你们中间也会有人颠倒是非,拉拢门徒跟从他们+。

31 “所以你们要时刻警醒,记住我这三年来+,怎样流着眼泪,不分日夜一直劝诫你们每一个人。32 现在我把你们托付给上帝和他分外恩典的话语,他的话语能使你们坚强,让你们跟成圣的人一起得到产业+。33 我从没有贪图任何人的金银或衣服+。34 你们也知道,我用双手照顾了自己和同伴的需要+。35 我事事都以身作则,让你们知道要像我这样努力工作+,帮助软弱的人,也要牢记主耶稣的话,他说:‘施与比接受更快乐+。’”

36 说完这些话,保罗就跟大家一起跪下祷告。37 所有人都痛哭起来,拥抱保罗,亲切地吻他。38 最让他们伤心的,就是听到保罗说他们不会再见到他了+。之后,他们送他上了船。

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享