守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 马可福音 13
  • 圣经新世界译本(精读本)

你选择的内容没有影片。

抱歉,加载影片时出现错误。

马可福音内容概要

    • G. 耶稣最后在耶路撒冷执行传道职务(11:1-14:16)

      • 耶稣光荣地进入耶路撒冷城(11:1-11)

      • 在去耶路撒冷的路上,耶稣诅咒一棵无花果树(11:12-14)

      • 耶稣使圣殿恢复洁净(11:15-18)

      • 从枯萎的无花果树学个道理(11:19-25)

      • 耶稣的权力受到质疑(11:27-33)

      • 杀人的葡萄园农户的比喻(12:1-12)

      • 上帝和凯撒(12:13-17)

      • 关于复活的问题(12:18-27)

      • 两条最大的诫命(12:28-34)

      • 基督是大卫的子孙吗?(12:35-37上)

      • 要当心抄经士(12:37下-40)

      • 穷寡妇的两文小钱(12:41-44)

      • “这一切来到末期的时候,有什么征象呢?”(13:1-4)

      • 末世综合征象和前所未有的大患难(13:5-20)

      • 被假基督误导的危险(13:21-23)

      • 人子来到(13:24-27)

      • 无花果树的比喻(13:28,29)

      • “这一切会先发生,这一代人才会消逝”(13:30,31)

      • 人和天使不知道那个日子和时刻(13:32)

      • 不断守望(13:33-37)

      • 祭司长密谋杀死耶稣(14:1,2)

      • 一个女人把馨香油倒在耶稣头上(14:3-9)

      • 犹大出卖耶稣(14:10,11)

      • 为最后的逾越节做准备(14:12-16)

马可福音 13:1

参考经文

  • +太 24:1; 路 21:5

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》255页

    《警醒!》

    2009/9刊26页

    《守望台》

    1990/4/15刊23页

  • 出版物索引

    《道路》 255;《警》 9/09 26;《人物》 110;《守》90 4/15 23;

    w61 9/1 536

马可福音 13:2

  • 这里绝不会有一块石头留在石头上 见太24:2的注释。

多媒体资料

  • 圣殿山残留的石头

参考经文

  • +利 26:31; 太 24:2; 路 19:44; 21:6

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2007/4/1刊8-11页

    1997/4/1刊5-6页

    1989/1/1刊3页

  • 出版物索引

    《守》07 4/1 8-11;《守》97 4/1 5-6;《守》89 1/1 3;

    w81 4/1 20; kj 210; is 117; w61 9/1 536

马可福音 13:3

  • 面对着圣殿 马可的记载表明,从橄榄山可以看得到圣殿。对于不是犹太人的读者来说,这个信息很有帮助。(另见“马可福音简介”)

多媒体资料

  • 橄榄山

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》257页

    《守望台》

    1990/5/1刊22页

  • 出版物索引

    《道路》 257;《人物》 111;《守》90 5/1 22;

    w75 1/1 15; kj 210; w69 3/15 179; im 316; w62 7/15 445

马可福音 13:4

  • 来到末期 译自希腊语动词syn·te·leʹo,这个动词跟希腊语名词syn·teʹlei·a有关,后者出现在平行记载马太福音24:3,意思是“共同的终结”“联合的终结”“一起结束”。(希腊语词syn·teʹlei·a也出现在以下经文中:太13:39,40,49;28:20;来9:26)本节经文中的“末期”指的是马可福音13:7,13提到的“末日”来到之前的一段时期(在那两节经文中,译作“末日”和“底”的原文是另一个希腊语词teʹlos),这期间会发生许多大事。(另见可13:7,13的注释以及词语解释“这个制度的末期”)

参考经文

  • +太 24:3; 路 21:7

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)156页

    《耶稣是道路》257页

    《守望台》

    1999/5/1刊8-9页

    1997/4/1刊5-6页

  • 出版物索引

    《道路》 257;《洞悉下》 156;《守》99 5/1 8-9;《守》97 4/1 5-6;《人物》 111;

    w81 4/1 25; kc 106-7; w75 1/1 15; im 316; w62 3/15 178; w56 11/1 164

马可福音 13:5

参考经文

  • +太 24:4, 5; 路 21:8

马可福音 13:6

  • 我就是基督 又译“我就是他”。(参看平行记载太24:5)

马可福音 13:7

  • 末日 又译“终结”。这里的希腊语词(teʹlos)跟马太福音24:3译作“末期”的希腊语名词(syn·teʹlei·a)不同,也跟马可福音13:4译作“来到末期”的希腊语动词(syn·te·leʹo)不一样。(另见太24:3;可13:4的注释以及词语解释“这个制度的末期”)

参考经文

  • +太 24:6; 路 21:9

索引

  • 出版物索引

    w80 4/15 13

马可福音 13:8

  • 民族 又译“国族”。希腊语是eʹthnos,这个词既可以指居住在同一领土或地域内的人民(例如一个国家),也可以指一个民族。(另见可13:10的注释)

    攻打 见太24:7的注释。

    苦难 直译“产痛”,希腊语原文指分娩时的阵痛。在这里,虽然这个词泛指苦难和祸患,但也可能暗示在马可福音13:19提到的患难来到之前,耶稣预告的各种苦难会像产痛一样越来越频繁,越来越严重,也越来越持久。

脚注

  • *

    直译“王国”。

参考经文

  • +启 6:4
  • +太 24:7; 路 21:10, 11; 启 6:6, 8
  • +太 24:8

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2011/5/1刊5页

    2008/3/15刊12页

    1989/1/15刊3页

    《警醒!》

    1986/8/8刊31页

  • 出版物索引

    《守》11 5/1 5;《守》08 3/15 12;《守》89 1/15 3;《警》86 8/8 31;

    g85 11/8 5-6; w83 11/15 21; g79 2/8 4; g78 2/8 10; g75 5/8 25; w74 8/1 456; w73 1/1 15; is 127-8; w68 6/15 363; im 321; g66 10/8 16; w63 1/1 26; g62 1/8 6; pa 183

马可福音 13:9

  • 地方法庭 译作“地方法庭”的希腊语词是sy·neʹdri·on的复数形式。在《希腊语经卷》中,sy·neʹdri·on最常用来指公议会,也就是位于耶路撒冷的犹太最高法庭。(另见词语解释“公议会”以及太5:22;26:59的注释)不过,这个词也泛指公众集会或聚会。本节经文里的“地方法庭”是指在各地“会堂”里运作的法庭,有权对人施行鞭打的刑罚,也可以把人逐出会堂。(太10:17;23:34;路21:12;约9:22;12:42;16:2)

参考经文

  • +徒 4:15
  • +太 10:17; 23:34; 约 16:2; 徒 5:40
  • +太 24:9; 路 21:12, 13; 提后 3:12; 启 2:10

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)1106页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 1106;

    w80 4/15 13; w72 3/1 157

马可福音 13:10

  • 好消息 见太24:14的注释。

    万国万族 又译“所有国族”。这个词组表明传道工作会有怎样的规模,门徒因此知道他们也要向犹太同胞以外的人传道。译作“国族”的希腊语词(eʹthnos)常指在血缘上或多或少相互关连的一群人,他们也使用共同的语言。这些国家或民族通常在固定的地域内聚居。

参考经文

  • +太 24:14; 罗 10:18; 启 14:6

索引

  • 检索手册

    《永远享受美好的生命》54课

    《洞悉圣经》(上册)249,252页

    《月报》

    2002/1刊1页

    《守望台》

    1995/9/1刊17-18页

    1994/8/15刊11-15页

    1989/6/1刊11页

    1988/5/1刊16-21页

    1986/11/15刊5页

    《警醒!》

    1988/10/8刊12页

  • 出版物索引

    《守》24.05 14;《美好生命》 54;《洞悉上》 249, 252;《月报》 1/02 1;《守》95 9/1 17-18;《守》94 8/15 11-15;《守》89 6/1 11;《守》88 5/1 16-21;《警》88 10/8 12;《守》86 11/15 5;

    w81 2/15 25; w80 4/15 13; w77 6/15 377; w76 12/1 723; kj 91; w71 6/1 331; w69 11/15 679; w68 6/15 370-1, 373; w62 4/15 240; w62 7/1 403; w61 8/15 486

马可福音 13:11

  • 把你们押去 在这里,希腊语动词aʹgo是个法律用语,意思是“逮捕”“拘捕”,也许牵涉到使用武力。

参考经文

  • +出 4:12; 太 10:19, 20; 路 12:11, 12; 21:14, 15; 约 14:26; 徒 4:8; 6:9, 10

索引

  • 出版物索引

    w80 4/15 13; w74 1/1 21; kj 91

马可福音 13:12

参考经文

  • +弥 7:6; 太 10:21; 24:10; 路 21:16; 提后 3:1, 3

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1988/7/1刊19页

  • 出版物索引

    《守》88 7/1 19;

    w80 4/15 13; kj 91; w64 11/15 680

马可福音 13:13

  • 忍耐 在希腊语原文里,译作“忍耐”的动词(hy·po·meʹno)的字面意思是“留在[某种情况]之下”。这个词表达的意思通常是“留下而不是逃走”“站稳立场”“坚持不懈”“坚定不移”。(太10:22;罗12:12;来10:32;雅5:11)在本节经文里,这个词指的是基督的门徒在反对和考验下继续坚守信仰。(可13:11-13)

    到底 又译“直到末日”或“直到终结”。(另见可13:7的注释)

参考经文

  • +路 21:17; 约 15:21
  • +提后 4:7; 来 3:6; 启 13:10
  • +太 10:22; 24:13; 路 21:19; 启 2:10

索引

  • 出版物索引

    w85 5/15 24; w84 12/1 13-7; w80 4/15 13-4; kj 91

马可福音 13:14

  • 犹地亚 见太24:16的注释。

    到山上去 见太24:16的注释。

参考经文

  • +但 9:27; 11:31; 12:11
  • +太 24:15-20; 路 21:20-23

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)1000页

    《守望台》

    2015/7/15刊16页

    1999/5/1刊14-15,18-20页

    1996/8/15刊16-17页

    1994/2/15刊10-11页

    1990/5/1刊22-23页

    《耶稣是道路》258页

  • 出版物索引

    《道路》 258;《守》15 7/15 16;《洞悉下》 1000;《守》99 5/1 14-15, 18-20;《守》96 8/15 16-17;《守》94 2/15 11;《人物》 111;《守》90 5/1 22-23;

    w80 4/15 14-5; w77 7/15 427; w73 11/15 700; kj 353; w71 6/1 332, 334; w70 7/15 430; is 117; w68 6/15 365; w63 5/15 294; w63 10/15 633

马可福音 13:15

  • 在房顶上 见太24:17的注释。

参考经文

  • +路 17:31

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)414页

    《守望台》

    1999/5/1刊18-19页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 414;《守》99 5/1 18-19;

    w80 4/15 16; w73 11/15 700; kj 353; w70 7/15 430

马可福音 13:16

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1999/5/1刊18-19页

  • 出版物索引

    《守》99 5/1 18-19;

    w80 4/15 16; w73 11/15 700; kj 353; w70 7/15 430

马可福音 13:17

参考经文

  • +路 19:44; 21:23; 23:28, 29

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)603页

    《守望台》

    1999/5/1刊18,19-20页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 603;《守》99 5/1 18-20;

    w80 4/15 16; w73 11/15 700; kj 353; w70 7/15 430

马可福音 13:18

  • 寒冬 见太24:20的注释。

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1999/5/1刊18,19-20页

  • 出版物索引

    《守》99 5/1 18-20;

    w80 4/15 16; w73 11/15 700; kj 353; w70 7/15 430

马可福音 13:19

脚注

  • *

    直译“直到现在”。

参考经文

  • +启 7:14
  • +但 12:1; 太 24:21

索引

  • 检索手册

    《圣经问答》第115篇

    《守望台》

    1995/4/15刊15-16页

    1994/2/15刊11页

  • 出版物索引

    《圣经问答》 115;《守》95 4/15 16;《守》94 2/15 11;

    w81 2/15 20; w81 4/1 24; w80 4/15 16; w79 2/15 31; w77 6/15 381; w75 5/1 266; w73 4/15 244; w73 11/15 700; kj 161, 353; w71 6/1 332; w70 7/15 430, 435; w69 6/15 371-2; li 351; w68 8/1 473; w62 10/15 638; w61 4/15 235; pa 189; w57 4/1 57

马可福音 13:20

  • 要不是耶和华缩短那段时期 耶稣在这里告诉门徒,大患难期间他的天父会怎么做。耶稣在预言中表达的意思,跟《希伯来语经卷》中一些包含上帝名字的预言类似。(赛1:9;65:8;耶46:28[在《七十子译本》里是26:28];摩9:8)尽管大多数希腊语抄本在这里写的是“主”(希腊语ho Kyʹri·os),但我们有充分的理由相信,这节经文原本用的是上帝的名字,后来却被人用“主”这个头衔取代了。所以,这个译本在本节经文的正文里使用了“耶和华”这个名字。(另见附录C1;附录C3的简介和可13:20)

参考经文

  • +太 24:22

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1999/5/1刊10页

  • 出版物索引

    《守》99 5/1 10;

    w81 4/1 24; w80 4/15 16; w77 6/15 381; w75 5/1 266; w73 4/15 244; w73 11/15 700; kj 353; w70 7/15 430, 435; w69 6/15 371-2; li 354-5; w62 10/15 638; w61 4/15 235; pa 189; w57 4/1 57

马可福音 13:21

参考经文

  • +太 24:23-25; 路 17:23; 21:8; 约一 4:1

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1994/2/15刊11-12页

  • 出版物索引

    《守》94 2/15 11

马可福音 13:22

  • 假基督 又译“假弥赛亚”。希腊语词pseu·doʹkhri·stos只出现在这里和平行记载马太福音24:24,指任何假冒基督或弥赛亚的人。(在原文里,基督和弥赛亚的意思都是“受任命的人”或“受膏者”;另见太24:5;可13:6的注释)

参考经文

  • +太 7:15

索引

  • 出版物索引

    w62 3/1 136

马可福音 13:23

参考经文

  • +太 24:42; 弗 6:18; 彼后 3:17

索引

  • 出版物索引

    w62 3/1 136

马可福音 13:24

参考经文

  • +太 24:29; 路 21:25, 26

索引

  • 检索手册

    《上帝的王国统治了!》226页

    《守望台》

    1994/2/15刊17-20页

    1990/5/15刊8页

  • 出版物索引

    《王国统治》 226;《守》94 2/15 17-20;《人物》 111;《守》90 5/15 8;

    im 334

马可福音 13:25

索引

  • 检索手册

    《上帝的王国统治了!》226页

    《守望台》

    1990/5/15刊8页

  • 出版物索引

    《王国统治》 226;《人物》 111;《守》90 5/15 8;

    im 334

马可福音 13:26

  • 看见 见太24:30的注释。

    人子 见太8:20的注释。

    云 虽然云通常会遮挡视线而不会让人看得更清楚(徒1:9),但人可以用心中的眼睛看出事情背后的含意。

参考经文

  • +但 7:13
  • +太 24:30; 路 21:27; 启 1:7

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)964页

    《上帝的王国统治了!》226-227页

    《守望台》

    1994/2/15刊13,20-21页

  • 出版物索引

    《王国统治》 226;《洞悉上》 964;《守》94 2/15 13, 20-21;

    w80 4/15 16-7; im 333

马可福音 13:27

  • 四方 见太24:31的注释。

参考经文

  • +申 30:4; 太 24:31

索引

  • 检索手册

    《守望台》(研读版)

    2019/10刊17-18页

    《守望台》

    2015/7/15刊18-19页

    2013/7/15刊5页

    1994/2/15刊13,21页

    《上帝的王国统治了!》227-228页

  • 出版物索引

    《守》25.01 24;《守》19.10 17-18;《守》15 7/15 18-19;《王国统治》 227-228;《守》13 7/15 5;《守》94 2/15 13, 21;

    im 334, 337; w64 4/1 204

马可福音 13:28

  • 比喻 见太13:3的注释。

参考经文

  • +太 24:32; 路 21:29-33

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》258-259页

    《守望台》

    1990/5/15刊9页

  • 出版物索引

    《道路》 258-259;《人物》 111;《守》90 5/15 9;

    w80 4/15 12

马可福音 13:29

参考经文

  • +太 24:33

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》258-259页

    《守望台》

    1990/5/15刊9页

  • 出版物索引

    《道路》 258-259;《人物》 111;《守》90 5/15 9;

    w80 4/15 12; w69 6/15 377; w61 8/15 486

马可福音 13:30

参考经文

  • +太 24:34; 路 21:32

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1990/5/15刊9页

  • 出版物索引

    《人物》 111;《守》90 5/15 9;

    su 28, 185; g85 11/8 7; w77 1/15 47; w68 6/15 367; w66 12/15 741; w61 8/15 486

马可福音 13:31

  • 天地都会消逝 圣经的其他经文表明,天地会永远长存。(创9:16;诗104:5;传1:4)所以,耶稣在这里的话可以理解为夸张的说法:天地是不可能消逝的,但就算天地真的消逝了,耶稣的话还是会实现。(参看太5:18)不过,这里的天地也很可能指比喻意义上的天和地,也就是启示录21:1说的“从前的天、从前的地”。

    我的话却绝不会消逝 直译“我的话却不会不会消逝”。原文在动词前用了两个表示否定的词,这种结构用于强调某件事绝不会发生。这句话生动地表明,耶稣的话一定会实现。虽然有些希腊语抄本只包含其中一个否定词,但更多最早期的抄本支持正文这种加强语气的表达方法。

参考经文

  • +赛 51:6
  • +书 23:14; 赛 40:8; 太 24:35

索引

  • 出版物索引

    w69 6/15 377

马可福音 13:32

参考经文

  • +太 24:36; 徒 1:7

索引

  • 检索手册

    《推理》216页

  • 出版物索引

    《推理》 216;《敬拜》 177;

    w80 4/15 17; w75 12/15 740; w74 5/1 286; w74 9/15 547

马可福音 13:33

参考经文

  • +罗 13:11; 帖前 5:6
  • +太 25:13; 路 21:34

索引

  • 出版物索引

    w80 4/15 17; g73 2/8 4; w57 12/1 181

马可福音 13:34

  • 守门的人 在古代,守门的人负责看守城门、殿门或私人府第的大门。除了在晚上确定所有门都已关好,守门的人也负责守卫的工作。(撒下18:24,26;王下7:10,11;斯2:21-23;6:2;约18:17)耶稣把跟从他的人比作房子的守门人,目的是要强调他们必须提高警惕,“不断守望”,等候他来到并执行上帝的判决。(可13:26)

参考经文

  • +太 25:14
  • +路 12:35, 36

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)277页

    《守望台》

    2004/3/1刊10-11页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 277;《守》04 3/1 10-11

马可福音 13:35

  • 不断守望 希腊语原文的基本意思是“保持醒着”,但在很多经文里指“保持警醒”“一直守望”。除了本节经文,马可福音13:34,37和14:34,37,38也用了这个词。(另见太24:42;26:38;可14:34的注释)

    黄昏 本节经文提到的时间相当于夜晚的四更,根据的是希腊人和罗马人划分夜晚的方法。他们把晚上6点到早上6点的时间分为四更,每更大约三个小时。(另见本节经文的相关注释)起初,希伯来人把夜晚划分为三更,每更大约四个小时。(出14:24;士7:19)不过到了耶稣的时代,他们已经采用罗马人的方法。这里说的“黄昏”指的是夜晚的第一更,也就是大约从日落到晚上9点。(另见太14:25的注释)

    半夜 指的是夜晚的第二更,也就是大约从晚上9点到12点,根据的是希腊人和罗马人划分夜晚的方法。(另见本节经文的注释:黄昏)

    黎明前 直译“鸡叫时”,指的是夜晚的第三更,也就是大约从晚上12点到早上3点,根据的是希腊人和罗马人划分夜晚的方法。(另见本节经文的相关注释)很可能就是在这段时间里,彼得不认耶稣,然后“鸡就叫了”。(可14:72)一般认为,在地中海以东的地区,人们从古至今都是根据鸡叫来判断时间的。(另见太26:34;可14:30,72的注释)

    清晨 指的是夜晚的第四更,也就是大约从早上3点到日出,根据的是希腊人和罗马人划分夜晚的方法。(另见本节经文的相关注释)

参考经文

  • +太 24:42
  • +路 21:36

索引

  • 检索手册

    《守望台》(研读版)

    2018/9刊22页

    《洞悉圣经》(上册)669页

    《洞悉圣经》(下册)859页

    《守望台》

    2011/3/15刊27-28页

    1991/9/1刊22页

  • 出版物索引

    《守》18.09 22;《洞悉上》 669;《洞悉下》 859;《守》11 3/15 27-28;《守》91 9/1 22;

    w85 6/1 3-19; g64 1/8 30; w63 3/1 155-6; w61 8/15 486

马可福音 13:36

参考经文

  • +太 25:5

索引

  • 出版物索引

    w63 3/1 156

马可福音 13:37

参考经文

  • +哈 2:3

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2008/2/15刊25页

  • 出版物索引

    《守》08 2/15 25;

    w85 6/1 3-19; w78 12/1 28; w57 12/1 181

译本对照

点击经节数字,查看该节经文在其他圣经译本中的译法

平行记载

可 13:1太 24:1; 路 21:5
可 13:2太 24:2; 路 21:6
可 13:4太 24:3; 路 21:7
可 13:5太 24:4, 5; 路 21:8
可 13:7太 24:6; 路 21:9
可 13:8太 24:7; 路 21:10, 11
可 13:8太 24:8
可 13:9太 24:9; 路 21:12, 13
可 13:10太 24:14
可 13:11路 21:14, 15
可 13:12路 21:16
可 13:13路 21:17
可 13:13太 24:13; 路 21:19
可 13:14太 24:15-20; 路 21:20-23
可 13:17路 21:23
可 13:19太 24:21
可 13:20太 24:22
可 13:21太 24:23-25
可 13:24太 24:29; 路 21:25, 26
可 13:26太 24:30; 路 21:27
可 13:27太 24:31
可 13:28太 24:32; 路 21:29-33
可 13:29太 24:33
可 13:30太 24:34; 路 21:32
可 13:31太 24:35
可 13:32太 24:36
可 13:35太 24:42
可 13:35路 21:36

引文

可 13:14但 9:27; 11:31; 12:11

总类

可 13:2利 26:31; 路 19:44
可 13:8启 6:4
可 13:8启 6:6, 8
可 13:9徒 4:15
可 13:9太 10:17; 23:34; 约 16:2; 徒 5:40
可 13:9提后 3:12; 启 2:10
可 13:10罗 10:18; 启 14:6
可 13:11出 4:12; 太 10:19, 20; 路 12:11, 12; 约 14:26; 徒 4:8; 6:9, 10
可 13:12弥 7:6; 太 10:21; 24:10; 提后 3:1, 3
可 13:13约 15:21
可 13:13提后 4:7; 来 3:6; 启 13:10
可 13:13太 10:22; 启 2:10
可 13:15路 17:31
可 13:17路 19:44; 23:28, 29
可 13:19启 7:14
可 13:19但 12:1
可 13:21路 17:23; 21:8; 约一 4:1
可 13:22太 7:15
可 13:23太 24:42; 弗 6:18; 彼后 3:17
可 13:26但 7:13
可 13:26启 1:7
可 13:27申 30:4
可 13:31赛 51:6
可 13:31书 23:14; 赛 40:8
可 13:32徒 1:7
可 13:33罗 13:11; 帖前 5:6
可 13:33太 25:13; 路 21:34
可 13:34太 25:14
可 13:34路 12:35, 36
可 13:36太 25:5
可 13:37哈 2:3
  • 圣经新世界译本(精读本)
  • 阅读 新世界译本 (nwt)
  • 阅读 新世界译本 (bi12)
  • 阅读 和合本 (sbi1)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
圣经新世界译本(精读本)
马可福音 13:1-37

马可福音

13 耶稣从圣殿出来时,有一个门徒对他说:“老师,请看,这是多壮观的石头,多壮观的建筑!+”2 耶稣却对他说:“你看到这些宏伟的建筑吗?这里绝不会有一块石头留在石头上,全都会被拆下来+。”

3 耶稣坐在橄榄山上,面对着圣殿,彼得、雅各、约翰、安得烈私下问他说:4 “请告诉我们,什么时候有这些事呢?这一切来到末期的时候,有什么征象呢?+”5 耶稣就对他们说:“你们要当心,免得被人误导+。6 会有很多人冒我的名而来,说‘我就是基督’,很多人就被误导了。7 你们听到战争的声音和战争的消息时,不要恐慌,这些事一定会发生,不过末日还没有到+。

8 “民族要攻打民族,国家*要攻打国家+,一处接一处有地震,还有粮荒+。这一切只是苦难的开始+。

9 “你们要当心!人们会把你们交给地方法庭+,你们会在会堂里被人殴打+,也会因为我而站在总督和君王面前,向他们作见证+。10 但是好消息必须先传遍万国万族+。11 人们把你们押去受审的时候,你们不要事先担心该说什么。到时候有什么话赐给你们,你们就说什么话,因为说话的不是你们,而是神圣力量+。12 兄弟会交出兄弟,父亲会交出儿女,让他们被杀;儿女会跟父母作对,害死他们+。13 你们会为了我的名被所有人憎恨+。可是,忍耐到底+的人就会得救+。

14 “你们一看见那造成荒凉的可憎之物+站在不该站的地方(读这句话的人要辨明含意),在犹地亚的就该逃到山上去+。15 在房顶上的,不要下来,也不要进房子里拿什么东西+;16 在田里的,不要回去拿撇下的外衣。17 在那段时期,怀孕的和哺育婴儿的有祸了!+ 18 你们要不断祷告,祈求这件事不要在寒冬发生。19 那段时期会有患难+,从上帝创造万物以来,直到那时候*,这样的患难从没有发生过,以后也不会再发生+。20 要不是耶和华缩短那段时期,就没有人可以得救。可是为了那些被他选上的人,他会缩短那段时期+。

21 “到时,要是有人对你们说:‘看!基督在这里。’或者说:‘看!基督在那里。’你们不要相信+。22 因为会出现假基督和假先知+,他们会施行神迹和奇事,如果可能,就想把被选上的人引入歧途。23 所以你们要小心!+我把一切都预先告诉你们了。

24 “在那段时期,那场患难以后,太阳就会变黑,月亮也不放光+,25 星辰从天上坠落,天上的力量也会动摇。26 到时,人们会看见人子+在云中带着强大的力量和荣耀来到+。27 到时,他会派天使从四方,从地极到天边,把被选上的人聚集起来+。

28 “你们要从无花果树的比喻学个道理:树开始发嫩枝,长新叶,你们就知道夏天近了+。29 照样,当你们看到这些事发生,就该知道他近在门口了+。30 我实在告诉你们,这一切会先发生,这一代人才会消逝+。31 天地都会消逝+,我的话却绝不会消逝+。

32 “至于那个日子、那个时刻,谁也不知道,天上的天使不知道,儿子也不知道,只有我的父亲知道+。33 你们要留心,时刻警醒+,因为你们不知道指定的时候何时才来到+。34 这就像一个人离开家出国去,他把权柄交给奴隶+,给每个人分派工作,还吩咐守门的人不断守望+。35 所以,你们要不断守望,因为你们不知道家里的主人在什么时候来到+,或是黄昏,或是半夜,或是黎明前,或是清晨+。36 这样,他突然来到时,就不会看见你们正在睡觉+。37 我对你们说的话,也是对所有人说的:要不断守望+。”

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享