-
1 Коринфянам 7:36Синодальный перевод
-
-
36 Если же кто почитает неприличным для своей девицы то, чтобы она, будучи в зрелом возрасте, оставалась так, тот пусть делает, как хочет,— не согрешит; пусть таковые выходят замуж.
-
-
Комментарии к 1 Коринфянам. Глава 7Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
не в силах сдерживать свои желания. Или «поступает неправильно по отношению к своей девственности». В греческом тексте здесь используется слово парте́нос, которое часто переводится как «девственница». Поэтому во многих переводах это выражение передано как «поступает неправильно по отношению к своей девственнице [или «невесте; дочери»]». Но контекст показывает, что речь идёт о девственности человека, то есть о том, что он не вступает в брак и остаётся девственником. В предыдущих стихах Павел высказывался в пользу безбрачия, и здесь он продолжает свою мысль.
расцвет его юности прошёл. Этим выражением переведено греческое слово хипе́ракмос, образованное от двух слов: хипе́р («за») и акме́ («расцвет; высшая точка»). Второе слово часто употреблялось, когда речь шла о цветении цветов. Здесь под «расцветом юности», очевидно, подразумевается время, когда юноша или девушка достигли физической зрелости и испытывают сильные сексуальные желания и эмоции, которые могут затуманить разум. Поэтому совет Павла означает, что, даже если юноша (или девушка) уже достиг физической зрелости и может иметь детей, но ещё развивается эмоционально и духовно, ему лучше не спешить жениться, а работать над самообладанием.
-