ものみの塔 オンライン・ライブラリー
ものみの塔
オンライン・ライブラリー
日本語
  • 聖書
  • 出版物
  • 集会
  • マタイ 16:23
    新世界訳聖書
    • 23 しかし,イエスはペテロに背を向けて言った。「私の後ろに下がれ,サタン! あなたは私の邪魔をしています*。神の考えではなく,人間の考えを抱いているからです+」。

  • マタイ 16:23
    新世界訳聖書 ― 参照資料付き
    • 23 しかし,[イエス]はペテロに背を向けて*言われた,「わたしの後ろに下がれ,サタンよ+! あなたはわたしをつまずかせるものです。あなたは,神の考えではなく+,人間の考えを抱いている*からです」。

  • マタイ
    ものみの塔出版物索引 1986-2025
    • 16:23 洞-1 997; 洞-2 721; 塔研18.11 18-19,27; 集ワ18.02 6; 塔15 5/15 13; 倣 192; 塔10 1/1 27; 塔08 10/15 25; 塔07 2/15 16-17; 塔05 3/15 11; 塔02 8/15 27; 塔93 6/1 8-9

  • マタイ
    ものみの塔出版物索引 1951-1985
    • 16:23 塔80 8/15 3; 目78 9/22 28; 聖 95; 塔74 492-493; 塔71 334; 目71 8/8 9; 塔67 373; 塔66 239; 塔64 82; 目63 7/22 3-4; 塔62 335; 塔61 44,760; 塔52 86

  • マタイ
    エホバの証人のためのリサーチガイド 2019年版
    • 16:23

      「ものみの塔」(研究用)

      2018/11,18-19,27ページ

      「洞察」

      「生活と奉仕 集会ワークブック」

      2018/2,6ページ

      「ものみの塔」

      2015/5/15,13ページ

      2010/1/1,27ページ

      2008/10/15,25ページ

      2007/2/15,16-17ページ

      2005/3/15,11ページ

      2002/8/15,27ページ

      1993/6/1,8-9ページ

      「倣う」192ページ

  • マタイ 注釈 16章
    新世界訳聖書 (スタディー版)
    • 16:23

      私の後ろに下がれ: ここでイエスはペテロを厳しく「叱り」(マル 8:33),父の意志を実現させるのを何ものにも妨げられないようにした。この慣用句を「私の前からいなくなれ」と定義する辞典もあり,「私から離れ去れ」と訳している聖書もある。またペテロはイエスの言葉を聞いて,協力して主人の後に従う人としてのふさわしい立場を思い起こしたかもしれない。イエスの邪魔をしてイエスの歩みを妨げるべきではなかった。

      サタン: イエスはペテロを悪魔サタンと見ていたのではない。ヘブライ語サーターンには反抗者や反対者という意味があって,イエスはペテロがそのような者だと言っていた。ペテロがこの時の行動によってサタンに影響されるままになっていたことを暗示していたのかもしれない。

      の邪魔をしています: 直訳,「をつまずかせるものです」。マタ 18:7の注釈を参照。

日本語出版物(1954-2025)
ログアウト
ログイン
  • 日本語
  • シェアする
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 利用規約
  • プライバシーに関する方針
  • プライバシー設定
  • JW.ORG
  • ログイン
シェアする