路加福音 22:26 圣经新世界译本 26 可是你们不要这样+。你们中间最大的,应该像最年轻的+;带头的,应该像为人服务的。 路加福音 22:26 圣经新世界译本 26 可是你们不要这样+。你们中间最大的,应该像最年轻的+;做首领的,应该像服事人的+。 路加福音 22:26 和合本 26 但你们不可这样;你们里头为大的,倒要像年幼的;为首领的,倒要像服事人的。 路加福音 守望台出版物索引1986-2025 22:26 《守》18.11 31;《守》04 4/15 15-16;《守》03 3/15 5 路加福音 经文索引1956-1985 22:26 w76 6/1 340; w73 5/15 319; w72 2/1 72 路加福音 耶和华见证人出版物检索手册——2019 22:26 《守望台》(研读版)2018/11刊31页 《守望台》2004/4/15刊15-16页2003/3/15刊5页 路加福音第22章注释 圣经新世界译本(精读本) 22:26 带头的 译作“带头”的希腊语词he·geʹo·mai也出现在希伯来书13:7,17,24,用来描述监督在基督徒会众里的工作。 为人服务 这里用的是希腊语动词di·a·ko·neʹo,相关的名词是di·aʹko·nos(仆人),指那些不断谦卑地为别人服务的人。圣经曾用这个名词来指:基督(罗15:8);基督的仆人,不论男女(罗16:1;林前3:5-7;西1:23);助理仆人(腓1:1;提前3:8);家里的仆人(约2:5,9);政府官员(罗13:4)。
22:26 带头的 译作“带头”的希腊语词he·geʹo·mai也出现在希伯来书13:7,17,24,用来描述监督在基督徒会众里的工作。 为人服务 这里用的是希腊语动词di·a·ko·neʹo,相关的名词是di·aʹko·nos(仆人),指那些不断谦卑地为别人服务的人。圣经曾用这个名词来指:基督(罗15:8);基督的仆人,不论男女(罗16:1;林前3:5-7;西1:23);助理仆人(腓1:1;提前3:8);家里的仆人(约2:5,9);政府官员(罗13:4)。