马可福音 12:41 圣经新世界译本 41 耶稣对着宝库的钱箱+坐下,看民众怎样投钱在钱箱里。很多富有的人投进了很多钱币+。 马可福音 12:41 圣经新世界译本 41 耶稣对着宝库的钱箱+坐下,看群众把钱投进钱箱里。很多富有的人投进了很多钱+。 马可福音 12:41 和合本 41 耶稣对银库坐着,看众人怎样投钱入库。有好些财主往里投了若干的钱。 马可福音 守望台出版物索引1986-2025 12:41 《守》21.04 6;《洞悉上》 100 马可福音 耶和华见证人出版物检索手册——2019 12:41 《守望台》(研读版)2021/4刊6页 《洞悉圣经》(上册)100页 马可福音第12章注释 圣经新世界译本(精读本) 12:41 宝库的钱箱 根据古代犹太人的文献,这些收集捐款的箱子形似号筒,顶部有个小开口。人们把用于献各种祭物的钱投进钱箱。本节经文用的希腊语词也出现在约翰福音8:20,指圣殿里放钱箱的区域,看来位于女院。(另见太27:6的注释以及附录B11)根据拉比的说法,沿着女院的围墙摆放了13个这样的钱箱。据说圣殿还有个大宝库,从钱箱收集到的钱都会放进里面。 钱 直译“铜”,指的是铜币。不过,这个希腊语词也是钱的统称。(另见附录B14)
12:41 宝库的钱箱 根据古代犹太人的文献,这些收集捐款的箱子形似号筒,顶部有个小开口。人们把用于献各种祭物的钱投进钱箱。本节经文用的希腊语词也出现在约翰福音8:20,指圣殿里放钱箱的区域,看来位于女院。(另见太27:6的注释以及附录B11)根据拉比的说法,沿着女院的围墙摆放了13个这样的钱箱。据说圣殿还有个大宝库,从钱箱收集到的钱都会放进里面。 钱 直译“铜”,指的是铜币。不过,这个希腊语词也是钱的统称。(另见附录B14)